Регистрация Авторизация:
В процессе...
Забыли пароль?

Опрос

Как часто вы читаете современную отечественную литературу?

Результаты

Текущий номер

Самая счастливая

История об историке, которая могла стать филологом и даже математиком или физиком

номер 03, от 21 января 2020

Читайте в следующем номере «Учительской газеты»

№3 от 20 января 2020 года

p"Стандарт сменить – не поле перейти" – неоконченная пьеса о разработке новых ФГОС общего образования от Сергея Кочережко, учителя года России-2015. По канонам жанра педагог назвал главных действующих лиц, описал события и в эпилоге суммировал все "за" и "против". Получилось очень увлекательно – браво, маэстро!

pНизкие зарплаты – главная боль учителей. Непосредственную ответственность за эту ситуацию несут власти. Но только ли они? Кирилл Карпенко рассуждает о том, как педагоги могут повлиять на соблюдение своих прав, приводит конкретные примеры и рассказывает о собственном опыте борьбы за справедливость. Поддержали ли его коллеги?

pРоссийские школьники умеют мыслить нестандартно и превращать мечты в реальность. Это они доказали на международном конкурсе детских инженерных команд "Кванториада"-2019. Абсолютные победители состязания получили по 1 миллиону рублей! О том, как проходила первая Кванторида в России, – большой репортаж Лоры Зуевой и Михаила Кузьминского.

pЛозунг Высшей школы экономики "Университет вне политики" стал ответом на громкие события, связанные с "московским делом", участником которых оказался студент НИУ ВШЭ Егор Жуков. Член-корреспондент РАО Игорь Смирнов предлагает посмотреть, как этот принцип работает на практике, снять с него налет популизма и поразмышлять над научной составляющей.

7 февраля 2018 года в 15:17

Доцент СПбГУ Анна Савицкая удостоена награды Шведской академии

Учительская газета
Шведская академия присудила награду за продвижение шведской культуры за рубежом доценту Санкт-Петербургского государственного университета, филологу-скандинависту и переводчику Анне Савицкой. Ежегодно этой премии удостаиваются только две персоны или организации, содействующие развитию шведской культуры в мире.

​В переводе Анны Владимировны на русском языке были изданы 19 книг всемирно известных шведских авторов, в числе которых Пер Улов Энквист, Карина Бурман, Хокан Нессер, Аксл Сунд Эрик, Мари Хермансон, Камилла Лэкберг и другие, сообщает пресс-служба СПбГУ.

Анна Савицкая рассказала, что как переводчику известность ей принесла культовая трилогия Стига Ларссона — "Девушка с татуировкой дракона", "Девушка, которая застряла в паутине" и "Девушка, которая взрывала воздушные замки", однако ранее она уже перевела целый ряд серьезных и замечательных авторов.

"Каждая серьезная книга, которую переводишь с душой, становится своего рода откровением. Пожалуй, из относительно последних работ могу отметить книгу Данни Ваттина "Сокровище господина Исаковица": я была поражена тем, как автору удалось столь душевно и с юмором рассказать о трагедии еврейского клана. Книга очень познавательна и читается легко", - цитирует пресс-служба вуза Анну Савицкую. 

Сейчас ученый работает над переводом книги о персонажах скандинавской мифологии, которая будет интересна не только детям, но и взрослым.

Анна Савицкая более 30 лет преподает шведский язык в Санкт-Петербургском университете. Теплое отношение к шведской литературе у Анны Савицкой возникло еще в детстве благодаря ее маме — профессору Ирине Петровне Куприяновой, которая посвятила всю жизнь изучению Дании и скандинавской филологии.

По информации spbu.ru
Фото источника

быстрее ветра
  Rambler's Top100   Яндекс цитирования      
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь на сайте.