Как раз в эти дни в Екатеринбурге обсуждается рождение новой образовательной системы, нацеленной на создание оптимальных условий для интеграции детей-мигрантов в общество. Глобализация, необходимость культурного и экономического обмена между странами ведут к нарастанию миграционных процессов в мире. В поисках работы и лучшей жизни мигранты приезжают в экономически более развитые страны. И хотя Германия, например, принимает в данный момент преимущественно беженцев, а Россия - трудовых мигрантов, суть интеграционной проблемы в основе своей та же, как и пути ее решения.
- В этой программе все впервые! - отмечает научный сотрудник Института образования Высшей школы экономики Надежда Бысик. - Впервые участвуют социальные педагоги, впервые программа предполагает кросс-культурное общение и обмен опытом, впервые в центре внимания именно социальная помощь детям-мигрантам. Программа обречена на успех, на получение уникального знания и опыта для наилучшего решения проблем благополучия детей.
Впечатления от практик зарубежных коллег оказались столь сильны, что у нас стартовало несколько эксклюзивных программ по обеспечению равных возможностей для «перелетных детей», как назвали своих воспитанников, волей судьбы и родителей оказавшихся вне своей родины, русские. Об этих программах и итоге встречи в Свердловской области «Учительская газета» обязательно расскажет более подробно позже. Сейчас лишь о том, чему стоит нам поучиться у «них».
В августе российская делегация приехала в Берлин, чтобы посмотреть, как немецким школам удается создавать условия для образования детей, чьи родители еще не успели интегрироваться в новое для них общество, но такие намерения у них есть. Деликатность ситуации заключается в том, что не все эмигранты твердо уверены, что Германия для них пристанище не временное. (В Германии родился остроумный термин «люди с опытом миграции». Он говорит о том, что для многих переезды из страны в страну становятся своеобразной нормой.) Тем не менее законы страны регламентируют обязательное посещение образовательных организаций (за пропуски школы на семью накладывается штраф) и овладение немецким языком на хорошем уровне. Расходы на обеспечение этого берет на себя государство.
Участники образовательной поездки из России посещали в Берлине консультационные центры и службы по делам детей и молодежи с опытом миграции, бюро по трудоустройству и поддержке молодых людей, колледж по подготовке социальных и медицинских работников, центр повышения квалификации.
- Количество детей-инофонов (то есть не говорящих на русском языке) в российских школах постоянно растет, - говорит заместитель начальника Управления образования администрации Красногорска Московской области Анжелика Сперанская. - И перед учителями и социальными педагогами стоит задача помочь им преодолеть языковой барьер, подготовить к обучению в общеобразовательных классах и интегрировать их в школьное общество. Именно за этим российские педагоги и приезжают в Берлин - посмотреть, что немецкая образовательная система предлагает для решения этого вопроса, какие методы и наработки использует для интеграции и обучения таких детей. Для меня очень важно определить роль и функции социального педагога в защите прав и интересов детей, формировании их успешности. Интересно, как это все работает в европейских школах и чем может быть полезен наш опыт.
Учебной площадкой для россиян становились кабинеты школ, приемные департаментов и даже берлинские дворики, в которых продолжали вести страстные дискуссии, лейтмотивом которых неизменно становился извечный русский вопрос: «Что делать?».
В российских школах с проблемами социализации детей-мигрантов сталкиваются постоянно. Инофоны - это не только люди, плохо или вовсе не знающие языка страны проживания, но и часто носители иной культуры, что затрудняет процесс адаптации к новым социальным условиям. По данным на февраль 2019 года, доля таких детей только в Москве составляет около 8%. В то же время сфера деятельности социальных педагогов и школьных психологов не подразумевает особого внимания именно к этой проблеме.
- Мы начинали свою работу как переводчики, - рассказывает управляющий директор сервисной компании Synicial GmbH г-н Дитрих. - Старались найти подходы к ребенку исходя из представлений о национальном менталитете. Мы понимали, что арабский мальчик никогда не раскроется перед женщиной, для него важно, чтобы с ним разговаривал мужчина. Узнав о том, что для вьетнамцев человек считается успешным, только если он выбрал стезю экономической, юридической, врачебной деятельности, сообразили, что здесь придется уделить львиную долю внимания работе с родителями, для того чтобы они поверили: и в другой сфере деятельности возможен успех, и не стоит закрывать перед своими детьми двери выбора. Итак, нам были необходимы специалисты с разными этническими корнями, и мы подбирали коллег по принципу, чтобы в команде были «не только девушки».
Но! Главная фишка в том, что социальные педагоги в Германии - это не сотрудники школы, а специалисты организации, с которой школа заключает договор о сотрудничестве! И детей приводят на консультацию не потому, что это нужно школе, а потому, что это нужно ребенку, которому необходимо решить конкретные вопросы по адаптации в конкретном учебном коллективе и понимать, как жить и выстраивать свое будущее в конкретном месте.
Социальных работников готовят в специализированных учебных заведениях. Немцы считают, что под понятие «социальная работа» можно подвести около 70 направлений деятельности. Они вычленили основные тренды и ведут академическую подготовку по десятку наиболее востребованных программ.
- Мы даем общий подход, - объясняет профессор социального образования Evangelishe Hochschule Berlin (EHB), доктор Ребекка Штрек. - Наш колледж как учебное и научно-исследовательское учреждение по подготовке социальных и медицинских работников исходит из концепции, что социальный работник должен уметь работать со всеми от мала до велика. А то, что каждому из студентов ближе, выкристаллизовывается во время практики.
Это не первая поездка наших специалистов, директоров школ, социальных педагогов, управленцев из разных российских регионов в страны, создающие реальные условия для интеграции вновь прибывших жителей.
- Год назад российская делегация уже приезжала в Европу в рамках нашего проекта «Интеграция без границ» (No borders integration), - отмечает управляющий директор Mediaost GmbH Анна Леоненко. - И тогда результаты поездки превзошли все ожидания - родилось сразу несколько новых проектов и инициатив по дальнейшему обмену. Один из них - «Социальная педагогика и интеграция» (Sozialpädagogik für Integration). Проект затрагивает очень живую, актуальную тему. Люди, работающие в этой области, - большие энтузиасты, они на самом деле делают этот мир лучше каждый день. Их энергия буквально заражает, и мы счастливы участвовать в этом!
Проект организован Mediaost GmbH (Берлин) и Destination Est (Париж) в кооперации с Екатеринбургским Домом учителя и красногорским лицеем «Ковчег XXI», реализуется при поддержке Министерства иностранных дел ФРГ в рамках программы «Восточное партнерство и Россия».
Участники подобной стажировки прямо сейчас на Всероссийской выездной школе педагогов и директоров в Екатеринбурге формулируют основные положения методического руководства (так называемого навигатора) по принципам и методикам работы с детьми-инофонами для социальных педагогов, школьных психологов и профессионалов образовательной отрасли России. Пособие будет опубликовано на интернет-платформе российского партнера проекта - лицея «Ковчег XXI», а также на сайтах партнеров проекта для распространения информации среди экспертов в этой области.