Мои группы дошкольников обожали игру «Five wise owls», в которой участвовали пять детей. Они изображали сов, прилетающих на дерево одна за другой.
One wise owl sitting in a tree
Hooted to another, «Come sit with me».
Two wise owls sitting in a tree
Hooted to one more, «Come let’s be three!»
Three wise owls sitting in a tree
Hooted to a fourth, «Come quietly».
Four wise owls sitting in a tree
Hooted to a fifth, «Join our family».
Five wise owls sang, «Whooo, whooo, whooo!»
And before you knew it, away they all flew!
Есть подобная песня-игра «Family song» в оксфордском учебнике для дошкольников, изучающих английский язык, - «Cookie and Friends» (в уровне B, идущем после Starter и A, соответственно):
One little owl sitting in a tree.
Here comes brother.
How many can you see? 1, 2.
Two little owls sitting in a tree.
Here comes daddy.
How many can you see? 1, 2, 3.
Потом к братьям с папой присоединяются сестра и мама. И получается пять сов. В нашем варианте игра сопровождалась карточками членов совиной семьи из приложения к учебнику. Уверена, играть можно не только в рамках данного курса, но и в принципе на любом уроке с детьми 3-5 лет.
Дома у нас есть сова-варежка - так называемая hand puppet. Ах, как летает эта мама-сова, ища пропитание своим трем чадам! Это я уже о книге «Owl Babies» Мартина Уэдделла (Martin Waddell) - автора нашумевшего цикла «The Little Bear Stories» - в очаровательных иллюстрациях Пэтрика Бэнсона (Patrick Benson).
«I want my mummy!» - пытается повторять дочь вслед за самым младшим совенком, ведь эта фраза встречается почти на каждой странице книги, говоря читателям и слушателям о том, как нужна малышу Биллу его мама и как он боится ее потерять.
В нашей домашней английской библиотеке есть еще одна непростая детская совиная книжка - «The Silent Owl» Клеменции Пирс (Clemency Pearce), проиллюстрированная Сэмом МакФиллипсом (Sam McPhillips). Она в стихах повествует маленьким читателям о неговорящей сове - «owl, who never spoke». Ни один зверь лесной, который хотел с ней поздороваться, не смог добиться от птицы ни слова в ответ. В конце молчаливая сова сыграет им на разных инструментах, и слова окажутся уже не нужны.
Если предыдущие две книги подойдут для дошкольного возраста, то в сборнике от издательства Usborne «The Little Book of Poems for Young Children» есть замечательное стихотворение для младших школьников «Five Little Owls» неизвестного автора, которое можно тоже при желании превратить в игру или action rhyme.
Five little owls in an old elm tree,
Fluffy and puffy as owls could be,
Blinking and winking with big round eyes
At the big round moon that hung in the skies:
As I passed beneath I could hear one say,
«There’ll be mouse for supper, there will, today!»
Then all of them hooted, «Tu-whit, tu-whoo,
Yes, mouse for supper, hoo-hoo, hoo-hoo!»

Анастасия БЫРКА, журналист, преподаватель английского и немецкого языков, Воронеж