Многих это страшно раздражает: Основная масса посетителей таких форумов - женщины. Какая же это мука - читать их. Сотни страниц бессодержательного текста с капелькой полезной информации. Бесконечные «ах как мне нра», «я вас лю» и прочего бабьего сленга, гигабайты дебильных смайликов, скобочек-улыбочек и восклицательных знаков. http://www.nn.ru/community/gorod/black?do=
read&thread=1873343
&topic_id=39695771; Когда люди пишут «cпс», «лю», «нра», кажется, что каждая буква стоит денег http://nanastasya.beon.ru/30728-757-kogda-ljudi-pishut
-quot-cps-quot-quot-lju-quot
-quot-nra-quot-k.zhtml. Конечно, дело не только в экономии - не денег, так времени и усилий, иначе зачем писать: Лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю лю це це це це це це це це це це це це це це це це це це це це це (здесь даже ссылки не даю, желающие могут легко найти тонны подобного). В 2007 году на церемонии премии «Серебряная калоша» была исполнена пародийная песня на мотив шлягера «Джага-джага» из репертуара певицы Кати Лель (ее тексты отличаются особым «глубокомыслием» даже на фоне современной российской эстрады - чего стоит хотя бы хит «Муси-пуси»). Так вот в этой песне женщина ради пиара предлагает возлюбленному избить ее: Давай сильней бей, // Сломай мне ногу, ногу. // Скандальных статей // Напишут много-много. // Тогда от звездности закружится моя голова, // А на здоровье можно плева... // ….И вот тогда уже побитая моя голова // Со всех обложек глянет на ва... //  Я потерплю, что сильно кружится моя голова // И от побоев тянет блева... Здесь обыгрывается именно модный прием сокращения слов до гласной буквы. Не забудем еще использование того же приема в названии фильма: «Все мужики сво» - и соответственно в пародийном «Все бабы ду».
А собственно, почему эти сокращения кажутся такими новыми? Еще в советском сатирическом фильме 1964 года «Легкая жизнь» режиссера Вениамина Дормана о том, как молодой талантливый химик (Юрий Яковлев) в погоне за материальными благами и столичными соблазнами предает свой талант и губит свою жизнь, дама в исполнении Веры Марецкой строго спрашивала мужа (Ростислава Плятта): «Лю?» - и тот покорно отвечал: «Лю». Давно было и слово хва (хватит). Изредка встречались также бу (будешь) и хо (хочешь). Я уж не говорю о том, что от некоторых нецензурных слов давно образуются подобные варианты: отбрасывается последний звук, и вот слово вроде звучит поприличнее. Из более нового не могу не упомянуть прозвище Геннадия Зюганова - «папа Зю».
Но действительно, «официальный» способ сокращения слов предполагает, что если они сокращаются не до одной буквы, то слово доводится до согласной или сочетания согласных или там выбрасывается середина или часть букв. Ведь как школьник сокращает в дневнике названия уроков? Рус. яз. или русск., хим. и т. п. - и уж никак не ру и не хи. Ну бывает еще лит-ра или физ-ра. А между тем в других языках сокращение до гласной буквы встречается часто. Вспомним хотя бы итальянские Fra (брат, то есть - Fra Angelico) или Ca’ (casa - дом, например, дворцы Ca’ Rezzonico и пр. в Венеции) или происхождение названий нот - по начальным слогам строк старинного латинского гимна, да и у нас раньше бывало. В одной из древнерусских надписей, расшифрованной академиком А.А.Зализняком, были перечислены дни недели: пя (пятница), су (суббота), по (понедельник) и пр. Сейчас мы сокращаем иначе: понедельник у нас пн, а не по, четверг чт и т. п.
Впрочем, можно заметить и вот что. В речи очень маленьких детей, которые только начинают овладевать языком, слова часто сокращаются до первого слога: ма вместо маленький, ти вместо чистый и
т. п. А вот одна девочка, как мне рассказывали, попробовав еду, важно заключала: «Вку». Еще было у нее слово краси (красиво). Так делают не все дети, а только некоторые, и этот этап быстро проходит. Иные из таких сокращений переходят и в жаргон, которым изъясняются и дети, и сюсюкающие с ними взрослые: бо-бо, пи-пи и пр. В фильме «Экипаж», помню, один из героев так говорил со своим маленьким сыном: «По гу?» (то есть пойдем гулять). А вот звательные формы ба, ма, па звучат уже даже и не совсем по-детски.
Можно, не претендуя на научность, отметить, что детские ошибки бывают двух видов: так сказать, инфантильные и, так сказать, креативные. Первые происходят от неподготовленности речевого аппарата, неспособности удержать в голове длинное слово и т. п. Эти ошибки прежде всего и берут на вооружение взрослые, отсюда всевозможные словечки типа холосенький, мались (малыш),  маффынка - и из этой же категории наши нра и лю. Во взрослой речи они призваны симулировать трогательную беззащитность и детскость и присущи, конечно, в первую очередь женщинам. Другие же ошибки связаны вот с чем. Когда мы говорим, то используем одновременно два механизма: генерируем нужные формы и конструкции, с одной стороны, и хватаем готовые блоки, с другой. Дети еще не успели выучить достаточное количество готовых форм и фраз - они генерируют гораздо больше. Малыши порождают смешные формы типа поцелула (вместо поцеловала) или, как делала моя дочь, образуют несовершенный вид от заплатить так: заплАтывать (Мне эту куколку покупают! Мне ее уже заплатывают!).  Корней Чуковский писал в книге «От двух до пяти»: «Почему, в самом деле, ребенку говорят о лошади - лошадка? Ведь лошадь для ребенка огромна. Может ли он звать ее уменьшительным именем? Чувствуя всю фальшь этого уменьшительного, он делает из лошадки - лошаду, подчеркивая тем ее громадность. И это у него происходит не только с лошадкой: подушка для него зачастую - подуха, чашка - чаха, одуванчик - одуван, гребешок - гребех. <…> - Уй, какую мы нашли сыроегу! <…> Я спросил у трехлетней Оли: - Почему ты называешь веревку - «верева»? - А тебе приятно будет, - пояснила она, - если тебя будут Корнюшкою звать?» Дети здесь используют логику языка, открывая для себя его структуру и закономерности. Не случайно в современном обиходном языке появляются слова вечерина («увеличительное» от вечеринка), подтяги (от подтяжки), проба (от пробка). Принцип тот же, что в процитированных Чуковским детских словечках, но ничего инфантильного и сюсюкающего в таких словах нет.
Но вернемся к нашим жеманным нра и це и всплеску их популярности. Думаю, тут сошлось разное. Всяческая инфантильность и ванильность сейчас вообще в ходу. И это наложилось на спрос - не только в русском языке - на всевозможные сокращения, прежде всего из-за эсэмэсок и Интернета. Тут ведь не только нра, но и пжлст, не говоря уже о всевозможных ИМХО. Одна моя приятельница, переехав в Америку, устроилась на работу и вскоре получила записку, в которой ей предлагалось что-то сделать ASAP (as soon as possible - как можно скорее). Уважаемый господин Asap, - начала она свое ответное письмо. А кстати, теперь в русском языке появилась формула как можно асапее.

​Ирина ЛЕВОНТИНА, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИРЯ РАН