Дети, мигрировавшие с семьями из другой языковой и культурной среды, сталкиваются с необходимостью адаптации. Она включает в себя овладение этими ребятами русским языком как вторым (а не иностранным) и приобщение их к русской культуре при сохранении родного языка и культуры воспитанников.
У нас в Центре развития ребенка - детском саду №1787, на базе которого создан ресурсный центр «Двуязычный ребенок - диалог языков и культур», накоплен большой опыт работы с двуязычными детьми. Особенное внимание мы уделяем организации вариативной воспитательно-образовательной работы в условиях многоязычия.
Эффективность обучения русскому языку дошкольников с иным родным языком зависит от умения педагогов гибко применять разработанную методику на практике, выстраивать индивидуальные программы обучения в зависимости от возраста ребенка и уровня владения русским языком.
Мы понимаем, что важнейший период в языковом развитии ребенка - дошкольное детство, поэтому пробелы в этой области могут чрезвычайно негативно сказаться на всей последующей жизни человека.
Наших родителей волнует то, как будет развиваться их ребенок, как скажется овладение русским языком на общем развитии.
Мама Рамиса Ибрагимова рассказывает, что, отдавая ребенка в русский, а не в татарский сад, они испытывали небольшую тревогу. Ведь для их семьи родным является татарский язык, а не русский. Сами родители испытывали большие трудности в освоении русского языка и считали, что сыну, когда он еще маленький, будет легче выучить русский язык, посещая детский сад, - он станет общаться на русском языке с воспитателями и со сверстниками. А самое главное, у него появятся друзья. Они считали, что это поможет ему в дальнейшем, так как со временем ему предстоит учиться в русскоязычной школе. В детском саду Рамиса встретили доброжелательно, помогли ему преодолеть трудности в речевом развитии и в налаживании общения с окружающими. Педагоги давали советы и рекомендации, чем можно заняться с сыном дома. Так постепенно он начал овладевать русским языком.
Для ребенка, выросшего в двуязычном окружении, все зависит от того, насколько высокого уровня познавательно-речевого развития удалось ему достичь хотя бы в одном языке. Неумение выразить мысли достаточно хорошо ни на одном языке - следствие недостаточного внимания взрослых, ответственных за воспитание ребенка, к качеству общения, к содержательности высказываний, к развитию словарного запаса и грамматики.
Поэтому крайне важно формирование профессиональной компетентности педагогов в области детского двуязычия. Именно от воспитателя ребенок должен слышать грамотную, простую и доступную для восприятия русскую речь.
Наши педагоги, овладев методикой обучения русскому языку как второму, не только применяют ее на практике, но и сами разрабатывают собственные варианты работы с детьми в зависимости от конкретных условий - количества детей в группе, не владеющих русским языком, и возраста воспитанников.
Педагогами разработаны речевые игры и упражнения, направленные на формирование речевых умений и навыков, подобраны стихотворения, песенки, считалки, сказки, подвижные и ролевые игры, физкультминутки, которые позволяют детям овладеть лексикой и грамматикой русского языка.
Результатом работы ресурсного центра стали Методические рекомендации по обучению дошкольников русскому языку как второму, которые опубликованы в педагогических изданиях и представлены в электронной библиотеке проекта Департамента образования города Москвы «Московское образование: от младенчества до школы». В данном пособии обсуждаются вопросы организации воспитательно-образовательного процесса детского сада в условиях дву- и многоязычия, описываются разные варианты обучения дошкольников русскому языку как второму, раскрываются особенности методики обучения иноязычных детей русскому языку и специфика проведения процедуры оценки уровня владения вторым языком у дошкольников. Пособие адресовано педагогам дошкольных образовательных учреждений и специалистам научно-методических центров. Данное пособие было рекомендовано начальником Департамента образования города Москвы Исааком Иосифовичем Калиной для использования как в дошкольных учреждениях города Москвы, так и в школах.
Актуальна в настоящее время и проблема, связанная с формированием у детей разных национальностей уважительного и доброжелательного отношения к представителям разных культур, их традициям и обычаям.
Добиться гражданского единства и согласия в современном обществе невозможно без организации межкультурного диалога, что предполагает уже в дошкольном возрасте накопление опыта взаимодействия детей разных национальностей.
Педагог детского сада Светлана Николаевна Брежнева - этническая украинка, но большую часть своей жизни прожила в России и считает ее своей Родиной. Тем интереснее ей самой было окунуться в быт Украины вместе с детьми, подышать ее воздухом, насладиться певучей песней, озорным игривым народным танцем, полюбоваться красотой народного костюма и вышивки. А уж приготовление вареников и, самое главное, дегустация не оставили равнодушным никого.
Она считает, что погружение в культуру на уровне ребенка детского сада не может носить глубинного характера, это лишь знакомство с культурой другого народа. Но это помогает ребенку приоткрыть дверь в прекрасный мир разных культур, научить его уважать другого человека, который выглядит и говорит по-другому, поет другую колыбельную и читает непохожую сказку. А раз есть понимание, уважение - значит, нет места для ссор и обид, несмотря на все различия. Эта проблема - проблема национальной терпимости, умения жить в дружбе и согласии - очень актуальна в современном мире. И начинать решать ее надо как можно раньше - с детского сада.
Ресурсный центр на базе дошкольного учреждения сегодня - это модель поликультурного общества будущего, где наработанный опыт умножает свою силу, будучи адаптированным к разным условиям. Ресурсный центр стал методической площадкой и общественной мастерской по повышению квалификации воспитателей, педагогов и руководителей учреждений.
Во взаимообмен педагогическими методиками вовлекаются все новые участники.
В нашем ресурсном центре проводятся мастер-классы, семинары-практикумы, обучающие тренинги, деловые игры с педагогами.
Действует лаборатория ресурсного центра, где каждый педагог города может получить консультацию по интересующим его вопросам, воспользоваться наработанными в ресурсном центре практическими материалами, такими как памятка «Родителям о детском двуязычии», в которой в доступной для родителей форме описываются разные ситуации возникновения детского двуязычия, рассказывается о том, как родители могут способствовать формированию двуязычия у детей; методические разработки по интеркультурному воспитанию дошкольников - серии «Калейдоскоп культур» и «Приглашаем в гости» (в пособиях данных серий содержатся конспекты занятий с дошкольниками с включением интеркультурного компонента по разным направлениям развития дошкольников (ознакомление с окружающим, рисование, лепка, аппликация, конструирование и др.), а также сценарии проведения музыкальных и физкультурных досугов); наглядные пособия по интеркультурному воспитанию дошкольников - серия «По-разному об одном», иллюстрированный сборник «Московские колыбельные», фильм «Один день из жизни Нии», фильм «Приглашаем на праздник Сабантуй» и др.
Благодаря этому из чего-то необычного, выходящего из повседневности диалог культур превращается в повседневность, но не теряет при этом своей привлекательности и интереса.

Наталия ГОРБАЧЕВА, заслуженный учитель РФ, отличник народного просвещения, заведующая Центром развития ребенка - детским садом №1787 ЮОУО;
Наталья РОДИНА, научный руководитель ресурсного центра «Двуязычный ребенок - диалог языков и культур», кандидат психологических наук, ведущий научный сотрудник НИИ дошкольного образования имени А.В.Запорожца