Наталья ЯКОВЛЕВА, Омск

Татьяна Каменева, исполняющая обязанности директора в педагогическом колледже №4, решила восстановить справедливость. О нехватке профессиональных сурдопереводчиков узнала из телевизионных новостей. И в сентябре 2009 года педколледж набрал две группы: 30 человек на очное отделение и 15 - на заочное.

Обучение уникальной профессии длится два года. Сначала студенты колледжа изучают дактильную речь - ручную, пальцевую азбуку. Она необходима для передачи слов, для которых не выработаны жесты, например имен или терминов. Дактильная речь воспроизводится при помощи дактильных букв, то есть определенных конфигураций пальцев и их движений. Затем уже изучается сам жестовый язык, в котором каждый отдельный жест обозначает какое-либо слово или понятие. Елена Заблоцкая, преподаватель специальных дисциплин в педагогическом колледже №4, считает, что для сурдопереводчика важно не только хорошее образование, но и его личные качества - терпеливость, стрессоустойчивость, хорошая зрительная и моторная память.

Урок по сурдопереводу начинается с разминки пальцев. Как только они становятся мягкими и подвижными, студенты приступают к повторению азбуки. После чего их ждет диктант! Причем из двадцати слов. Их надо написать, прежде «прочитав» на руках педагога по дактильным буквам. Проходит такой диктант в абсолютной тишине, слышен только скрип ручек.

- Мы стремимся развить у студентов хорошую скорость: 250 дактильных знаков в минуту, - рассказывает Елена Заблоцкая. - Студенты по очереди жестикулируют у доски, это позволяет им всем приобрести навык считывания с разных рук. У каждого человека есть свои особенности в воспроизведении жестов. Все равно что научиться различать разные почерки.

Нюансов тут много. Чтобы глухонемому было легче прочесть жесты, нужно и дактильные буквы выстраивать как бы в строчку - держать руку на одном уровне и вести ее от правого плеча к левому. Дополнительные уроки - на тему «Ударение». Ведь многие слова пишутся одинаково, но смысл у них в зависимости от ударения разный. В таких случаях ударную гласную нужно немножко протянуть. Не звуком, но жестом.

Специалистам, профессионально занимающимся сурдопереводом, как говорит Елена Заблоцкая, бывает гораздо проще выразить свои мысли и эмоции с помощью жестов, а не слов. Таких же профессионалов они собираются вырастить в омском педагогическом колледже №4. Сейчас колледж готовится открыть федеральную экспериментальную площадку по обучению детей с ограниченными возможностями здоровья. На ее базе планируется создание центра для оказания помощи людям, остро нуждающимся в социальной адаптации.