Этимология даст на него ответ. Этот чрезвычайно интересный раздел науки о языке содержит в себе увлекательные сведения об истории возникновения слов, их «путешествиях» из одного языка в другой и о связанных с этим различных метаморфозах. Иногда слово за свою долгую жизнь меняется до неузнаваемости, теряет морфемы или обзаводится новыми, начинает звучать по-другому. Говорим мы слово «близорукий» и думаем, что это, наверное, такой человек, который дальше своей руки не видит. Ан нет. Исконно это слово звучало так: «близозоркий». Логика понятна. Но, очевидно, произносить двойное сочетание «зозо» было неудобно, и частичка слова была со временем утеряна. Более того, слово стало ошибочно сближаться со словом «рука» и изменилось в «близорукий».

Употребляя в повседневной речи то или иное слово, мы и не задумываемся о том, откуда оно пришло и что в исконном языке означало. Между тем обращение к различного рода словарям, к этимологическим в том числе, вне всякого сомнения, расширяет наш кругозор не только в области лингвистики, но и в сфере истории, географии, литературы, культуры других народов и иных времен.

Например, практически каждый хоть раз употреблял в своей речи слово «жалюзИ», однако немногие знают о том, что слово это с французского языка буквально переводится как «ревность». Казалось бы, какая тут связь? Но это только на первый взгляд. Стоит немного включить воображение, и станет понятно, почему этим словом мы называем многостворчатые ставни или шторы из узких пластинок, связанных между собой. Ведь мы ревностно оберегаем наше личное пространство от посторонних глаз, скрываясь за плотными жалюзИ. Как вы заметили, слово это не склоняется и по числам не изменяется.

Издавна на ученическом наречии (да что греха таить, и на учительском тоже) «камчаткой» принято называть последние парты в классе. Свое название они получили по аналогии с географическим «краем Земли» - Камчаткой - за удаленность от «мира знаний», от учительского стола. Сидят за ними, как правило, не очень старательные ученики, а иногда и откровенные бездельники, драчуны и второгодники. Именно таких завсегдатаев «камчатки» школяры в прошлом называли пренебрежительным словом «камчадАлы». Сейчас в школьном языке это слово не встречается, но интересно то, что «камчадалы» - это не явление ученического жаргона, как может показаться на первый взгляд. Как учит всезнающая Википедия, это «этнографическая группа русских, старожильческое население современной территории Камчатского края, образовавшееся вследствие этнических контактов немногочисленных русских переселенцев с представителями аборигенных северных этносов». По результатам переписи 2002 года, на территории России проживает более двух тысяч камчадалов. Однако из школьного наречия слово это ушло. А «камчатка» осталась.

Вот и получается, что обращение к истории слова позволяет обнаружить много нового в самых разных областях повседневной жизни, а за привычными понятиями увидеть увлекательную историю, старинную загадку.

Тамара СКОК, менеджер социального информационно-просветительского проекта «Современный русский» Омского государственного педагогического университета