К сожалению, когда речь заходит о почерке, почему-то слишком много говорят об индивидуальной составляющей, упуская главную функцию каллиграфии - социальную приемлемость, то есть ту самую удобочитаемость, при недостатке которой это уже не письмо, а жалкие каракули. Текст - это не украшение, и критерий «красиво - некрасиво» - неверный ориентир. Задача иная: совместить, чтобы текст был легко читаем, но процесс письма не тормозил ход мысли. Поэтому учить детей рукописному письму нужно, когда они к этому готовы, а это значит, уже обладают зрелой техникой чтения и опытом изложения своих мыслей на бумаге.

В нашей семье прежде чем детям приступать к каллиграфии, они овладели основами шрифтографики - рисованию шрифтов фломастером и плакатным пером. При этом они с удивлением узнали, что буквы бывают не только рукописными и печатными, а существует много разнообразных стандартных шрифтов в зависимости от назначения. Постигли также, что такое кегль и гарнитура, перестали путать толщину с шириной, а интервал с пробелом, разобрались, где у буквы очко и для чего нужны засечки, в чем смысл курсива, какая разница между брусковым и гротескным шрифтами, что такое мемфис и антиква, а также чем школьная гарнитура отличается от букварной, даже научились распознавать, каким именно штифтом напечатана книга, и много другого, поэтому к овладению нелегким искусством каллиграфии приступили, уже ориентируясь, что к чему. Осталось только предоставить в их распоряжение все нужное и определить, чтo именно требуется детям, когда они учатся писать.

Авторучка только в годы нашего школьного детства была строжайше запрещена, сейчас никто не мешает, пиши чем угодно, хоть зубилом, если умеешь.

Прописи? Тем более не проблема. Мы пользовались и латинскими, и готическими, и греческими, и даже старинными церковно-славянскими, было бы желание и интерес. Дети первым делом разглядывали это великолепие восхищенными глазами. «Вот бы и мне так научиться!» - «А ты попробуй, увидишь, у тебя получится!» И ведь получалось, хоть и не сразу и не так хорошо, как хотелось. Однако усидчивость и терпеливость формируются не в праздности, а в деле. Что еще важно?

Тетради, вот что. Вопрос отнюдь не такой простой, как кажется. Не все что попало годится. К моему изумлению, оказалось, что ГОСТа на школьные тетради вообще не существует, промышленность делает их просто по инерции, как придется, ибо у Минобрнауки до сих пор не дошли руки разобраться с этим вопросом и установить хотя бы свой отраслевой стандарт. Тетради бывают в клетку (5х5), в крупную клетку (7х7), в линию и в «косую», иначе с «дождиком» (наклон 22,50). Правда, неясно, кому и для чего они нужны, потому что для леворуких детей требуется «дождик» в левую сторону, а при обучении стенографии наклон «дождика» требуется под другим углом - 360, так что готовые косые направляющие только мешают, поэтому я отдал предпочтение тетрадям без «дождика». Идеальными для выработки прямого каллиграфического почерка являются так называемые тетради Гогебашвили, используемые в силу специфического национального алфавита в первых классах грузинской школы, по-грузински они называются rveulebi pirveliklasisathvis.

Кстати, нигде, кроме Грузии, я таких больше не видел, а жаль. Если бы от меня зависело, я бы для постановки каллиграфического почерка наладил выпуск вот таких тетрадей:

Тетрадь каллиграфическая

Но таких нет, остается только мечтать и пользоваться тем, что есть. А из того, что можно легко купить в магазинах, предпочтение отдаю тетрадям в так называемую сдвоенную линию или в спаренную строчку, без «дождика». Разнобой в названиях мешает понять, о чем речь, и для наглядности лучше покажу. Речь идет о тетрадях с вот такой разлиновкой страниц:

Спаренные строчки

Где в школьных тетрадях следует печатать поля, чтобы угодить на все случаи жизни?

Нигде! Лучше не печатать их вовсе, так будет лучше.

Да и вручную их линеить по старинке тоже ни к чему. Лучше всего их не чертить, а соблюдать. Да и наклон в нужную сторону тоже. Как? Очень просто, достаточно подкладывать под страничку трафарет нужного типа, и дело с концом. На рисунке приведены примеры нескольких трафаретов:

a) трафарет для письма на родном языке;

b) трафарет для левши, а также для восточных языков;

c) трафарет для безнаклонного письма, например, по-польски;

d) трафарет для русско-польского или русско-немецкого словаря;

e) трафарет для изучения стенографии.

При пользовании трафаретами проблема полей снимается легко, достаточно перевернуть трафарет.

Вот нехитрый набор средств, при помощи которых дети и сами охотно осваивают каллиграфию, так что их нет смысла заставлять делать то, что им самим нравится.

P.S.

В предыдущей статье в греческом слове допущена ошибка, которой в авторском тексте не было - буква сигма-конечная заменена на обычную. Приводим правильное написание слова.