- Елизавета Александровна, какие новые явления в нашем обществе, в системе образования включает в себя сегодня понятие «национальная школа»?

- Национальная школа - понятие очень широкое. Раньше национальной называлась школа, где дети обучались на родном языке, но сейчас это понятие гораздо шире - это школы, реализующие этнический компонент в образовании. Сегодня во многих регионах наряду с традиционными национальными школами существуют национальные школы с русским языком обучения, то есть когда в учебном плане школы выделены уроки родного языка, литературы, часть предметов может преподаваться на родном языке - например, история, география, - но в основном обучение ведется на русском. Однако основное отличие современной национальной школы, пожалуй, состоит в том, что если раньше такая школа воспринималась как школа второго сорта и большинство родителей стремилось обучать детей в русской школе, то сейчас это далеко не так. Из 89 субъектов Российской Федерации 32 - это мононациональные регионы. И интеллигенция в этих регионах нацелена на то, чтобы сохранить свои традиции, культуру. Многие родители стремятся обучать своего ребенка родному языку. В регионах можно столкнуться с таким явлением: все элитные гимназии, где высокий уровень преподавания, где обучают нескольким иностранным языкам и чуть ли не верховой езде, - национальные.

- В чем, на ваш взгляд, важность новых подходов к изучению русского языка в национальной школе? Не получится ли, что при таких тенденциях развития национальной школы русский язык будет оттеснен на второй план?

- Для каждого жителя России должно быть важно не только сохранить культуру своего народа, но и «быть вписанным» в культуру той страны, где ты живешь. В связи с этим и возникла проблема создания современного учебника для национальной школы. Дело в том, что в 90-е годы выпускалось очень мало учебников для национальной школы, в основном они издавались в регионах. И получилось так: в Якутии был русский язык для якутов, в Татарстане - русский для татар. Все учебники были разные: разные стандарты, разные программы, разное наполнение учебника. Но коль это учебники русского языка, то должна быть если не унификация, то хотя бы общий стержень. Именно поэтому в 1998 г. НФПК (Национальный фонд подготовки кадров) объявил конкурс на создание учебников нового поколения, и сейчас мы работаем с теми учебниками, которые стали победителями этого конкурса.

- Вы называете свои учебники инновационными. Что это значит?

- Для начала надо развести понятия «новый» учебник и «инновационный». Если мы переведем слово «инновация», то оно будет означать не «новое», а «в новое». Это путь, по которому нужно пойти, чтобы прийти в новое. Инновационным можно назвать учебник, в котором меняется метод подачи материала. А просто новый учебник - это усовершенствованный старый. В нем не меняется метод изложения материала. Учебники 50-60-х гг. были грамматико-правописными, т.е. в них грамматика и правописание фигурировали как самые важные компоненты. После них коммуникативные учебники, где главный акцент делался на развитии навыков устной речи, воспринимались как инновационные.

О том, что учебник должен учить языку как средству общения, говорят уже много лет. Но по-настоящему коммуникативно-ориентированных учебников по-прежнему очень мало. Сегодняшнему выпускнику национальной школы нужно уметь в полном объеме говорить и писать по-русски. Русский - это не иностранный язык на территории России. Ребенок, даже если в его семье не говорят по-русски, с детства смотрит русские мультфильмы, передачу «Спокойной ночи, малыши» и т.д. - то есть он слышит и понимает русскую речь. И задача школы - научить его владеть русским языком в той же степени, в какой обучен русскому языку ребенок из русскоязычной семьи. Требования ЕГЭ по русскому языку едины как для выпускников русской, так и национальной школы. Следовательно, современный учебник русского языка должен включать в себя большой объем задач. Он должен выстраивать диалог между родной и русской культурой и обучать школьника ведению этого диалога. Наши новые учебники, уже сегодня изданные в «Дрофе», в большей степени имеют выходы в речь. В них много разговорной практики, но в то же время мы не теряем момент обучения чтению и письму. Мы расставляем акценты так, чтобы школьник, работающий по нашим учебникам, мог овладеть русским языком на уровне, требуемом программой средней школы и стандартом.

- Чтобы выполнить такую сложную задачу, нужны, возможно, какие-то иные средства обучения. Какие новые методические приемы вы используете в своих учебниках?

- Безусловно, современный учебник должен быть построен по-новому. В первую очередь это вызвано тем, что за последние 15-20 лет очень изменился ученик. У него во многом иной тип восприятия. Раньше школьная программа была построена с расчетом на читающего ребенка: если ребенок прочтет слово 10 раз, он напишет его правильно. Сейчас ученику только визуального восприятия недостаточно. Во-первых, он, как правило, гораздо меньше читает. А во-вторых, из-за телевидения, рекламы, у него уже отсутствует мотивация для восприятия только визуального ряда, глаз его «замыливается». Для сегодняшнего ребенка больше подходит «суммарное» восприятие, когда он слышит, видит и пишет. И эту особенность восприятия школьников мы постарались максимально учесть в наших учебниках.

Кроме того, в национальной школе мы, как правило, имеем дело с детьми-билингвами, то есть с теми, для которых русский язык - второй, а иногда и третий, который ребенку предстоит осваивать. Именно поэтому все наши учебники для каждой языковой группы построены с учетом особенностей родного языка школьников. То есть там, где возможно, мы опираемся на знание родного языка. В наших учебниках много заданий, которые отсылают ученика к реалиям его родной культуры: как у тебя в семье, как у твоего народа, какая ваша пословица соответствует вот этой русской и т.д. Большую трудность в освоении русского языка для детей-билингвов представляет соотношение звуковой и буквенной оболочки слова. (Им, например, непонятно, почему в слове «рукав» в конце «в», а не «ф».) Чтобы облегчить им понимание этого языкового явления, мы используем соотношение звуковых и буквенных моделей: наборное полотно, где указываются состав и характеристика звуков. Также значительно облегчают ребенку работу с нашим учебником выделенные в заданиях опорные слова: слова-инструкции. У нас они выделены крупным шрифтом, чтобы ребенок по ним мог точно понять, что нужно делать.

- Будет ли новый по содержанию учебник иметь и внешние отличия?

- В издательстве «Дрофа» выходят учебно-методические комплекты (УМК) по русскому языку для всех субъектов Федерации по трем языковым группам: абхазо-адыгская, финно-угорская и тюркская. Также есть серия единых учебников для национальной школы с русским (неродным) языком обучения. По ним, например, работают школы в Дагестане. Обычно в таких школах преподавание идет на русском языке, но на уроках родного языка ученики расходятся по группам. Такое деление - традиционно. Учебники стали более яркими, в них больше иллюстраций. Учебники каждой языковой группы имеют особый национальный колорит - об этом позаботились наши художники. В рабочих тетрадях много игровых заданий, есть элементы раскраски: нельзя забывать о том, что учеба - это не только труд, но и увлекательное занятие. В перспективе мы готовимся выпускать наши учебники в формате А4. Они будут такими же яркими и привлекательными, как нынешние учебники иностранного языка. Выпуск этой новой серии планируется начать с 1 класса. В этом новом учебнике будет учитываться и разный исходный уровень владения школьниками русским языком. К упражнениям разработаны специальные дифференцированные задания. В каждый новый комплект к учебнику входит рабочая тетрадь, книга для чтения, книга для учителя.

Но наши учебники отличает и еще одно качество: мы не только обязательно отражаем в них национальный компонент, мы даем в них тему «Моя Родина». Таким образом мы пытаемся ввести ребенка в контекст страны - в этом цель федерального учебника.

- Есть ли среди новинок издательства такой учебник, который стоило бы выделить особо?

- Я бы отметила серию «Русский язык по-новому». Дело в том, что у нас в стране, особенно в южных регионах России, большой процент детей мигрантов, переселенцев. Даже в Москве нередко возникает ситуация, когда ребенку, для которого русский язык неродной, нужно адаптироваться в русскоязычном коллективе в школе. Для таких детей мы разработали серию корректировочных курсов. Сейчас у нас выходит первый корректировочный курс к учебнику русского языка Т.Г. Рамзаевой. С появлением такого курса учитель, у которого в классе есть дети-билингвы, приехавшие из другого региона, может выдавать им разработанный нами корректировочный курс вместо обычного учебника. Он построен так же, как обычный учебник, но с комментариями или дополнительными упражнениями, призванными помочь ученику справиться с теми трудностями, которые у русскоязычных детей, как правило, не возникают. Например, русскому ребенку не нужно подробно объяснять, что такое «сени» или «завалинка», а приехавшему с Кавказа нужно не только объяснить, но и нарисовать. К сожалению, мы не знаем статистики, сколько у нас детей, которые просто не посещают школу. И языковой барьер - одна из причин этого. Дети приезжают в русскоговорящий регион в 5-6-м классе и часто просто не могут влиться в коллектив. Мы понимаем, что такое издание будет дорогим, поскольку тираж его будет сравнительно невелик. Но мы идем на этот шаг, потому что за ним будущее многих детей, которым нужно помочь «влиться» в культуру страны, где ты живешь. По корректировочному учебнику можно будет заниматься на факультативах, индивидуально, но главное, что по нему можно будет работать параллельно с общим учебником. Это и учителю удобно, и психологически важно для ребенка.

- Все ли авторы думают о том, подойдет ли его учебник для учителя?

- Нужно сказать, что, работая над новым учебником, мы всегда стараемся думать об учителе. Не секрет, что в национальной школе сегодня есть большие проблемы с кадрами: школа не может долго держаться на одних энтузиастах своего дела. Поэтому мы стараемся разработать задания в своих учебниках так, чтобы максимально упростить процесс подготовки к уроку для педагога. Во всех наших УМК есть книга для учителя. Кроме того, мне кажется, что у учителя обязательно должен быть выбор учебников, хотя бы три комплекта. А сейчас по национальной школе не наберется и двух полных комплектов по каждой группе. И это не говоря уже о том, что за 5-7 лет учебник методически устаревает.

- То есть на ниве просвещения перед вашей редакцией открывается непаханое поле. Что же на горизонте? Каковы перспективы вашей работы?

- Мы планируем создавать учебники русского языка для стран Восточной Европы. Такой опыт у нас уже есть: мы делали учебник для Польши. Но в первую очередь мы должны обеспечить современными учебниками национальные школы в России, которые сегодня играют все большую роль в системе образования.