В первые годы мы просто радовались, что общаемся на языке, видим своими глазами то, о чем говорилось на уроках, но с годами пришло понимание, что диалог культур совсем не прост. Он требует от всех участников обменов большой подготовки и психологического напряжения.

Каковы цели таких обменов? Прежде всего практика в живом разговорном языке. Самое сложное при изучении иностранного языка - неподготовленная речь. Живое общение дает возможность активизировать пассивный запас лексики, автоматизировать навыки говорения, получить немедленное подтверждение качества своей диалогической речи. Кроме того, дети получают огромный объем аудирования монологической речи.

Невозможно переоценить и культурологический аспект. Наши ребята живут в семьях и общаются с людьми разных поколений. К тому же в Италии огромное количество диалектов, разнообразие культур.

Также важен и психологический момент. В обменах, как правило, участвуют ученики 9-11-х классов. Это еще подростки с юношеским максимализмом, стремлением все делить на черное и белое. На учителя возложена непростая задача формировать у детей толерантность к участникам коммуникации. Очень важно избегать ненужного критицизма, уметь находить компромиссный вариант и помнить, что максимализм в общении некорректен.

Полезны эти обмены и для учителей: это прекрасная языковая практика, возможность запастись новой литературой на языке, познакомиться с опытом коллег.

Каждый обмен должен тщательно планироваться. А чтобы он не превратился просто в турпоездку, детей обязательно надо готовить по следующим направлениям:

1) Проработать в разных ситуациях лексику, необходимую для общения. Это такие темы школьной программы, как «Знакомство», «Семья», «Школа», «Покупки», «Болезни» и т.д.

2) Советуем взять с собой фотографии семьи, открытки с видами своего города, чтобы облегчить начало общения.

3) Выбирая сувениры для поездки, подумайте, как они будут вручаться и что при этом необходимо сказать.

4) Следует заранее познакомиться с локальной культурой места пребывания, его архитектурными памятниками и достопримечательностями.

Что касается организации самого пребывания в Италии, мы стараемся максимально показать знания наших учащихся, чтобы каждый из них почувствовал себя успешным в языке и получил дальнейший стимул для его изучения. Так, мы непременно берем в поездку видеофильм о Петербурге, комментарии к которому дают наши ребята. Наши дети проводят для итальянских школьников урок русского языка. Даем небольшой концерт, приглашаем на русское чаепитие, организуем беседу наших ребят с учениками 1-2-х классов итальянской школы. Зная интерес прессы к пребыванию русских школьных групп, проводим своеобразную пресс-конференцию. Кто-то из участников поездки пишет статью для газеты. Так, во время последней нашей поездки в город Удине (область Фриули-Венеция-Джулия) статья ученицы 9-го класса об изучении итальянского языка была напечатана полностью в газете «Мессаджеро Венето».

Для учителей планируется посещение уроков, прежде всего гуманитарного цикла. Наши преподаватели выступают с лекциями по истории, географии, культуре России. Особое место отводится методической беседе с коллегами. Мы даем уроки русского языка или иностранного (французский, английский) отдельно или совместно с итальянскими учителями.

В таких поездках есть возможность полюбоваться плодами своего труда! Когда мы были в Колизее, гид спросил ребят, что они знают об этом памятнике, и один из них подробнейшим образом рассказал все, что помнил из школьного курса. Гид с удивлением отметил, что он, собственно, ничего к сказанному добавить не может. И такое бывало не раз при посещении многих городов.

Подведение итогов поездки - тоже немаловажный этап работы. Нужно оценить ее положительные результаты и проанализировать возникшие трудности. Необходима беседа с учащимися, которая поможет корректировать изучение разговорных тем, пополнять лексический запас, фиксировать новые ситуации для общения.

Обычно мы выпускаем стенгазету по итогам поездки, а на уроках участники обмена дают своеобразные интервью и выступают с рассказами о том, что они увидели. В воспитательном плане очень интересны уроки-дискуссии. Ставится вопрос: что понравилось в стране, а что нет? Здесь очень важен комментарий учителя и его позиция. Часто такой урок дает больший воспитательный эффект, чем несколько лекций. Важно объяснить ученикам, что сравнивать нужно не по принципу «хорошо» или «плохо», а по наличию или отсутствию определенных фактов иноязычной культуры в родной.

Мы убеждены, что грамотно организованные и хорошо подготовленные обмены способны внести весомый вклад в процесс преподавания и изучения иностранного языка.

Ирина КАХИАНИ, учитель итальянского и французского языка СШ №318 с углубленным изучением итальянского языка, учитель года Санкт-Петербурга-2004